diff --git a/Folge 03/SKRS_03.ass b/Folge 03/SKRS_03.ass new file mode 100644 index 0000000..cb63e02 --- /dev/null +++ b/Folge 03/SKRS_03.ass @@ -0,0 +1,32 @@ +[Script Info] +Title: Default Aegisub file +ScriptType: v4.00+ +WrapStyle: 0 +ScaledBorderAndShadow: yes +PlayResX: 1920 +PlayResY: 1080 +YCbCr Matrix: TV.709 + +[Aegisub Project Garbage] +Audio File: ../BD raw/02/[Chyuu-PAS] Shoujo☆Kageki Revue Starlight - 02 [BD 1080p qAAC] [no subs] [08236206].mkv +Video File: ../BD raw/02/[Chyuu-PAS] Shoujo☆Kageki Revue Starlight - 02 [BD 1080p qAAC] [no subs] [08236206].mkv + +[V4+ Styles] +Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding +Style: Default,Fontin Sans Rg,68,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H003C0A04,&HC0171010,-1,0,0,0,100,100,0.1,0,1,4.4,0,2,250,250,70,1 + +[Events] +Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text +Comment: 10,0:00:00.00,0:00:00.02,Default,,0,0,0,,Intro +Comment: 10,0:01:08.96,0:01:09.00,Default,,0,0,0,,Opening +Comment: 10,0:02:38.84,0:02:38.88,Default,,0,0,0,,Part A +Comment: 10,0:10:33.86,0:10:33.90,Default,,0,0,0,,Part B +Comment: 10,0:21:43.86,0:21:43.90,Default,,0,0,0,,Ending +Comment: 10,0:23:13.83,0:23:13.87,Default,,0,0,0,,Outro +Comment: 10,0:23:59.83,0:23:59.87,Default,,0,0,0,,Preview +Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,,0,0,0,import,SKRS_03_dialogue.ass +Comment: 0,0:01:20.35,0:01:20.39,Default,,0,0,0,import-shifted,../common/SKRS_OP.ass +Comment: 0,0:21:43.86,0:21:43.86,Default,,0,0,0,import-shifted,../common/SKRS_ED_solo.ass +Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,,0,0,0,import,SKRS_03_insert.ass +Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,,0,0,0,import,SKRS_03_typeset.ass +Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,,0,0,0,, diff --git a/Folge 03/SKRS_03_dialogue.ass b/Folge 03/SKRS_03_dialogue.ass index 6b718ae..3385644 100644 --- a/Folge 03/SKRS_03_dialogue.ass +++ b/Folge 03/SKRS_03_dialogue.ass @@ -1,4 +1,4 @@ -[Script Info] +[Script Info] Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 @@ -8,23 +8,16 @@ PlayResY: 1080 YCbCr Matrix: TV.709 [Aegisub Project Garbage] -Audio File: ../../../../2018 Summer/Shoujo Kageki Revue Starlight/[Chyuu-PAS] Shoujo☆Kageki Revue Starlight - 03 [WEB 1080p EAC3] [6693A4D0].mkv -Video File: ../../../../2018 Summer/Shoujo Kageki Revue Starlight/[Chyuu-PAS] Shoujo☆Kageki Revue Starlight - 03 [WEB 1080p EAC3] [6693A4D0].mkv +Audio File: ../BD raw/03/[Chyuu-PAS] Shoujo☆Kageki Revue Starlight - 03 [BD 1080p qAAC] [no subs] [BB5BF5FC].mkv +Video File: ../BD raw/03/[Chyuu-PAS] Shoujo☆Kageki Revue Starlight - 03 [BD 1080p qAAC] [no subs] [BB5BF5FC].mkv [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding -Style: Default,Myriad Pro Light,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0045221E,&HC0171010,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3.8,2.4,2,144,144,60,1 -Style: Alt,Myriad Pro Light,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00391C54,&H96171010,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3.8,2.4,2,144,144,50,1 -Style: Tenebris-signs,Candara,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,5,10,10,10,1 -Style: JapOP,BlackChancery2,70,&H00FFFFFF,&H00000000,&H000C0DB1,&H00AB012B,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,8,15,15,50,1 -Style: EngOP,BlackChancery2,70,&H00FFFFFF,&H00000000,&H000C0DB1,&H00AB012B,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,2,15,15,50,1 -Style: InsertEngDuo,Dream Orphans,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00782D0E,&H00000000,-1,-1,0,0,100,80,0,0,1,4.5,0,2,10,10,30,1 -Style: InsertEngTENDOMAYAFront,Dream Orphans,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00782D0E,&H00000000,-1,-1,0,0,100,80,0,0,1,4.5,0,2,50,10,30,1 -Style: InsertEngNitwitFront,Dream Orphans,80,&H00FFFFFF,&H00782D0E,&H001617B8,&H00000000,-1,-1,0,0,100,80,0,0,1,4.5,0,2,50,50,30,1 -Style: InsertEngNitwitBack,Dream Orphans,57,&H00FFFFFF,&H00782D0E,&H001617B8,&H00000000,-1,-1,0,0,100,80,0,0,1,4,0,7,50,50,30,1 -Style: InsertEngTENDOMAYABack,Dream Orphans,57,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00782D0E,&H00000000,-1,-1,0,0,100,80,0,0,1,4,0,9,50,50,30,1 -Style: English,Austie Bost Hooked on a Feeling,100,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00575757,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,3,0,1,50,15,30,1 -Style: Romaji,Austie Bost Hooked on a Feeling,100,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00575757,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,3,0,9,15,50,30,1 +Style: Default,Fontin Sans Rg,68,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H003C0A04,&HC0171010,-1,0,0,0,100,100,0.1,0,1,4.4,0,2,250,250,70,1 +Style: Overlap,Fontin Sans Rg,68,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00250D49,&HC0171010,-1,0,0,0,100,100,0.1,0,1,4.4,0,2,250,250,70,1 +Style: Sign,Fontin Sans Rg,75,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,5,10,10,70,0 +Style: Italic,Fontin Sans Rg,68,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H003C0A04,&HC0171010,-1,-1,0,0,100,100,0.1,0,1,4.4,0,2,250,250,70,1 +Style: AN8,Fontin Sans Rg,68,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00250D49,&HC0171010,-1,0,0,0,100,100,0.1,0,1,4.4,0,8,250,250,70,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text @@ -35,6 +28,7 @@ Dialogue: 10,0:00:28.01,0:00:30.13,Default,,0,0,0,,Jedoch werden sie zerstreut Dialogue: 10,0:00:30.48,0:00:32.45,Default,,0,0,0,,{never to meet again.} Dialogue: 10,0:00:32.45,0:00:33.80,Default,,0,0,0,,Eine trübselige Geschichte.{It is a somber tale.}{matched to episode 1, 00:04-00:25, end} Dialogue: 10,0:00:45.44,0:00:48.60,Default,,0,0,0,,Ihre Träume werden nicht wahr.{They fail to achieve their dream.} +Comment: 10,0:00:45.44,0:00:48.60,Default,,0,0,0,,Both of their dreams cannot be achieved. {@@ I deliberately gave this alternative because of context. while usually I'd agree that it's "their dream", in this case Maya's all about how only one dream can stand on top}{myaa - original version is better based on the contents of the actual play} Dialogue: 10,0:02:42.61,0:02:46.44,Default,,0,0,0,,Hikari-chan, weil du Glibberzeug nicht so magst,{Hikari-chan, you said you didn't like jiggly stuff,} Dialogue: 10,0:02:47.10,0:02:50.11,Default,,0,0,0,,habe ich diesmal leckere Bananenmuffins gebacken.{so I baked some delicious banana muffins.} Dialogue: 10,0:02:50.11,0:02:51.49,Default,,0,0,0,,Iss doch mit uns.{Wanna eat them together?} @@ -52,9 +46,11 @@ Dialogue: 10,0:03:20.44,0:03:24.56,Default,,0,0,0,,Lern endlich, alleine aufzust Dialogue: 10,0:03:24.56,0:03:27.82,Default,,0,0,0,,Du fällst Tsuyuzaki-san zur Last.{You're inconveniencing Tsuyuzaki-san, you know.} Dialogue: 10,0:03:28.66,0:03:30.48,Default,,0,0,0,,Ich habe wirklich nichts dagegen, Karen-chan aufzuwecken.{I-I don't...} Dialogue: 10,0:03:30.48,0:03:33.90,Default,,0,0,0,,{It's not like I dislike waking Karen-chan up.} -Dialogue: 10,0:03:32.11,0:03:33.90,Alt,,0,0,0,,Guten Morgen, Junjun.{Good morning, Junjun.}{RIP Mahiru. She literally can't stop being NTR'd.} +Dialogue: 10,0:03:32.11,0:03:33.90,Overlap,,0,0,0,,Guten Morgen, Junjun.{Good morning, Junjun.}{RIP Mahiru. She literally can't stop being NTR'd.} +Comment: 10,0:03:33.90,0:03:34.94,Default,,0,0,0,,Huh?{optional} Dialogue: 10,0:03:34.94,0:03:38.14,Default,,0,0,0,,Klassensprecher stehen natürlich früh auf der Matte.{That's our early-rising class president talking.} Dialogue: 10,0:03:38.14,0:03:42.11,Default,,0,0,0,,Außer dir kommt kein Zweitklässler zu spät, Karen.{You're the only one still coming in late in your second year, Karen.} +Comment: 10,0:03:42.42,0:03:43.11,Default,,0,0,0,,Hah?{also optional} Dialogue: 10,0:03:43.11,0:03:46.25,Default,,0,0,0,,Ich konnte gestern einfach nicht mehr.{I was dead tired after yesterday.} Dialogue: 10,0:03:46.25,0:03:49.16,Default,,0,0,0,,Ich war auch fix und fertig und bin aufgestanden{Well I thought I was going to collapse, but I still got up.} Dialogue: 10,0:03:51.29,0:03:52.75,Default,,0,0,0,,Karen-chan …{Karen-chan...} @@ -95,12 +91,14 @@ Dialogue: 10,0:05:44.62,0:05:45.91,Default,,0,0,0,,Maya-chan … Dialogue: 10,0:05:46.70,0:05:50.43,Default,,0,0,0,,Ich hoffe auf ein gutes Theaterstück, das das Beste aus uns herausholt.{I expect a great play that will draw out our full potential.} Dialogue: 10,0:05:52.68,0:05:54.36,Default,,0,0,0,,Danke.{Thank you.} Dialogue: 10,0:05:54.36,0:06:00.08,Default,,0,0,0,,Ich werde es auf jeden Fall zu einer großartigen Aufführung machen, genau wie das letzte Starlight.{I'll definitely make it a brilliant performance,\N just like last year's Starlight. }{@@ just pretend she's referring to last year as the school year, otherwise it's too confusing} +Comment: 10,0:05:54.36,0:06:00.08,Default,,0,0,0,,I'll definitely make it a brilliant performance, just like this year's Starlight. Dialogue: 10,0:06:09.09,0:06:11.31,Default,,0,0,0,,Streng dich an, Banana-han.{Please do your best}{kyoto-ben intensifies}{, Banana-han.} Dialogue: 10,0:06:11.31,0:06:13.39,Default,,0,0,0,,Ich habe hohe Erwartungen.{I expect great things.} Dialogue: 10,0:06:13.39,0:06:15.14,Default,,0,0,0,,Danke, Kaoruko-chan.{Thank you, Kaoruko-chan.} Dialogue: 10,0:06:15.14,0:06:16.35,Default,,0,0,0,,Dementsprechend{And with that...} Dialogue: 10,0:06:17.35,0:06:21.12,Default,,0,0,0,,wäre es doch möglich, dass ich nächstes Mal die Hauptrolle erhalte,{I hope to see myself as the lead character next time. }{@@ she was a main character, she was a goddess. what she wants is to be the lead} -Dialogue: 10,0:06:21.77,0:06:22.98,Alt,,0,0,0,,{\i1\pos(960,927.779)}Süßes!{Candy!} +Comment: 10,0:06:17.35,0:06:21.12,Default,,0,0,0,,I hope to see myself as a main character next time. {@@ she was a main character, she was a goddess. what she wants } +Dialogue: 10,0:06:21.77,0:06:22.98,Overlap,,0,0,0,,{\i1\pos(960,927.779)}Süßes!{Candy!} Dialogue: 10,0:06:21.77,0:06:22.98,Default,,0,0,0,,nicht wahr?{Are we clear?}{or basically anything that's not just a boring "please"} Dialogue: 10,0:06:24.27,0:06:25.99,Default,,0,0,0,,Alles was recht ist, Kaoruko.{Come on, Kaoruko.} Dialogue: 10,0:06:25.99,0:06:27.25,Default,,0,0,0,,{\i1}Süßes.{Candy.} @@ -123,6 +121,7 @@ Dialogue: 10,0:07:09.76,0:07:11.28,Default,,0,0,0,,Ach, echt?{What? Really?} Dialogue: 10,0:07:12.00,0:07:16.79,Default,,0,0,0,,Deshalb also diese Bestechung.{Aha, I see you've been trying to bribe Banana.} Dialogue: 10,0:07:16.79,0:07:20.77,Default,,0,0,0,,Bestechung wäre doch unziemlich.{My, I can't believe someone would stoop to bribery.} Dialogue: 10,0:07:20.77,0:07:23.92,Default,,0,0,0,,Ich hätte da noch diese Veridan Makronen …{I guess I'll give you this Veridan macaron.}{G:jene comments, auch: same unsicher ob so klar wird dass claud das spricht?}{wtf is ベリダンのマカロン}{tlc}{@@ it's probably a shop name, someone add random accents} +Comment: 10,0:07:20.77,0:07:23.92,Default,,0,0,0,,I guess I'll give you this macaron.{wtf is ベリダンのマカロン}{tlc} Dialogue: 10,0:07:24.48,0:07:28.35,Default,,0,0,0,,Also hör mal Claud-chan, du hattest doch letztes Jahr schon die Hauptrolle!{Hey, you already had a lead role \Nlast year, so that's not happening!} Dialogue: 10,0:07:29.35,0:07:32.01,Default,,0,0,0,,Ja ja, schon klar.{Oh, fine, whatever.} Dialogue: 10,0:07:32.89,0:07:34.05,Default,,0,0,0,,Guten Morgen.{G: In nem lokalisierteren sub würde ich sie sie jetzt mit Namen ansprechen lassen wg höflicherer Anrede :autistthink:}{Good morning.} @@ -167,8 +166,10 @@ Dialogue: 10,0:11:08.96,0:11:11.57,Default,,0,0,0,,War da was mit Tendou?{Did so Dialogue: 10,0:11:11.57,0:11:12.33,Default,,0,0,0,,Warum?{What?} Dialogue: 10,0:11:15.54,0:11:18.88,Default,,0,0,0,,Kann doch nur das sein, wenn du plötzlich so schräg drauf bist.{That's the only thing I can think of that would get you down like this.} Dialogue: 10,0:11:21.43,0:11:23.58,Default,,0,0,0,,Ihr seid ja Rivalen, nicht wahr?{You're rivals, right?}{myaa - the way she phrases the question makes it seem as though she already knew about their relationship, and just wants to get reminded that she had it right; something like "Did you say you were rivals?", except I'm not sure it was actually claud who told her}{@@ it's this} +Comment: 10,0:11:21.43,0:11:23.58,Default,,0,0,0,,Were you rivals?{myaa - the way she phrases the question makes it seem as though she already knew about their relationship, and just wants to get reminded that she had it right; something like "Did you say you were rivals?", except I'm not sure it was actually claud who told her} Dialogue: 10,0:11:33.75,0:11:34.79,Default,,0,0,0,,Heh!{H-Hey!} Dialogue: 10,0:11:34.79,0:11:37.17,Default,,0,0,0,,Mir wurde bloß ein kleiner Denkzettel verpasst.{I was simply put in my place!}{tlc}{Corbyn}{Uhh... is there literally any context for this?}{myaa - probably that her defeat against tendo reminded her that she's not the brilliant child actor that everyone used to praise anymore; now that she's grown up there are others who can rival and even beat her (see her next line)}{@@ it's 思い知らす guys} +Comment: 10,0:11:34.79,0:11:37.17,Default,,0,0,0,,I was just reminded is all!{tlc}{Corbyn}{Uhh... is there literally any context for this?}{myaa - probably that her defeat against tendo reminded her that she's not the brilliant child actor that everyone used to praise anymore; now that she's grown up there are others who can rival and even beat her (see her next line)} Dialogue: 10,0:11:39.01,0:11:41.43,Default,,0,0,0,,Was für ein fragiler Kinderfilmstar du doch bist.{I didn't know you were so feeble-minded, oh genius child actor!}{a bit long, but fuck i don't know how to shorten it} Dialogue: 10,0:11:41.43,0:11:44.19,Default,,0,0,0,,Sobald man aufwächst, ist man niemand besonderes mehr.{Once you grow up you're just a normal person!}{referring to her having been a child actor}{@@ consider "after you"} Dialogue: 10,0:11:45.04,0:11:45.55,Default,,0,0,0,,{G: Übersetzungen von Stöhnen ( ་ − ་ )}{Wha—} @@ -184,13 +185,14 @@ Dialogue: 10,0:12:26.97,0:12:28.76,Default,,0,0,0,,Von Karen-han.{By Karen-han.} Dialogue: 10,0:12:28.76,0:12:32.08,Default,,0,0,0,,„Alteisen“? Bestimmt nicht …{"Thrown aside"? That's not...} Dialogue: 10,0:12:32.68,0:12:35.11,Default,,0,0,0,,„Ich liebe dich, Karen-chan!“{"I love you, Karen-chan!"} Dialogue: 10,0:12:35.11,0:12:37.54,Default,,0,0,0,,Das sagst du doch jede Nacht im Schlaf.{Can you really deny your honest sleep talk?}{...is what you say in your sleep every night, and you still think that?}{I don't really get what saying that in her sleep, and her saying she hasn't been thrown aside, have to do with each other...}{tlc}{@@ takes care of the implications and the line length, the every night isn't as important} +Comment: 10,0:12:35.11,0:12:37.54,Default,,0,0,0,,You say that every night in your sleep, yet you still think that?{...is what you say in your sleep every night, and you still think that?}{I don't really get what saying that in her sleep, and her saying she hasn't been thrown aside, have to do with each other...}{tlc} Dialogue: 10,0:12:38.71,0:12:41.49,Default,,0,0,0,,Ach, habe ich richtig geraten?{My, you've really been saying it in your sleep?} Dialogue: 10,0:12:41.89,0:12:43.52,Default,,0,0,0,,Was für ein Unfug!{Stop joking around!} Dialogue: 10,0:12:43.52,0:12:46.24,Default,,0,0,0,,Das ist eine Menge Unfug, ja.{You're right, this really is a joke.} Dialogue: 10,0:12:46.93,0:12:49.91,Default,,0,0,0,,Unsere üblichen Partner zeigen uns die kalte Schulter{The ones who were always by our sides started drifting away.}{The ones who were always with us stopped being by our sides,}{tlc}{Corbyn}{make sure i didn't change the meaning too much}{myaa - seems fine to me} Dialogue: 10,0:12:49.91,0:12:52.00,Default,,0,0,0,,und die zwei Überbleibsel baden in trauter Zweisamkeit.{G: Schwer was passendes fürs 意外 zu finden}{Now an unexpected couple is happily bathing together.} Dialogue: 10,0:12:53.10,0:12:55.00,Default,,0,0,0,,Ist durchaus seltsam geworden, nicht wahr?{Don't you find it strange? }{@@ just so we're clear, this is one line. "Don't you find Kagura Hikari strange"} -Dialogue: 10,0:12:55.00,0:12:56.50,Default,,0,0,0,,Seit Kagura Hikari aufgetaucht ist. +Dialogue: 10,0:12:55.00,0:12:56.50,Default,,0,0,0,,Seit Kagura Hikari aufgetaucht ist. Dialogue: 10,0:12:57.23,0:12:58.75,Default,,0,0,0,,{It all started when }{\i1}{she}{\i0}{ showed up.}{Ever since she came here.} Dialogue: 10,0:13:00.26,0:13:01.26,Default,,0,0,0,,Das überrascht mich. Ich dachte, du hast nur an Kaoruko Interesse.{I'm surprised.} Dialogue: 10,0:13:07.76,0:13:11.01,Default,,0,0,0,,Ich mag sie und bin ihr dankbar.{I do like her, and I'm grateful to her.} @@ -256,23 +258,6 @@ Dialogue: 10,0:23:36.39,0:23:38.06,Default,,0,0,0,,In mir dreht sich alles.{My h Dialogue: 10,0:23:39.33,0:23:43.01,Default,,0,0,0,,Ich dachte, ich hätte mit aller Kraft gesungen und getanzt,{I thought I sang and danced with all I had,} Dialogue: 10,0:23:43.01,0:23:46.79,Default,,0,0,0,,aber irgendwie waren meine Stimme und mein Körper …{but neither my body nor my voice would...} Dialogue: 10,0:23:46.79,0:23:48.48,Default,,0,0,0,,Hikari-chan, {I...}ich – -Dialogue: 10,0:23:58.03,0:23:58.95,Default,,0,0,0,,Idiot.{Was tun, sprach Zeus, bezüglich ihrer autistischen Ranzbeleidigung ( ་ − ་ )ུ} -Dialogue: 10,0:24:00.49,0:24:03.09,Default,,0,0,0,,Mädchensingspiel Revue Starlight.{Girls' Musical Revue Starlight.} -Dialogue: 10,0:24:03.09,0:24:04.67,Default,,0,0,0,,Ich verstehe. Ich verstehe.{I understand. I understand.} -Comment: 10,0:00:00.00,0:00:00.02,Default,,0,0,0,,Intro -Comment: 10,0:00:45.44,0:00:48.60,Default,,0,0,0,,Both of their dreams cannot be achieved. {@@ I deliberately gave this alternative because of context. while usually I'd agree that it's "their dream", in this case Maya's all about how only one dream can stand on top}{myaa - original version is better based on the contents of the actual play} -Comment: 10,0:01:08.96,0:01:09.00,Default,,0,0,0,,Opening -Comment: 0,0:01:20.35,0:01:20.39,JapOP,,0,0,0,,OP First Frame -Comment: 10,0:02:38.84,0:02:38.88,Default,,0,0,0,,Part A -Comment: 10,0:03:33.90,0:03:34.94,Default,,0,0,0,,Huh?{optional} -Comment: 10,0:03:42.42,0:03:43.11,Default,,0,0,0,,Hah?{also optional} -Comment: 10,0:05:54.36,0:06:00.08,Default,,0,0,0,,I'll definitely make it a brilliant performance, just like this year's Starlight. -Comment: 10,0:06:17.35,0:06:21.12,Default,,0,0,0,,I hope to see myself as a main character next time. {@@ she was a main character, she was a goddess. what she wants } -Comment: 10,0:07:20.77,0:07:23.92,Default,,0,0,0,,I guess I'll give you this macaron.{wtf is ベリダンのマカロン}{tlc} -Comment: 10,0:10:33.86,0:10:33.90,Default,,0,0,0,,Part B -Comment: 10,0:11:21.43,0:11:23.58,Default,,0,0,0,,Were you rivals?{myaa - the way she phrases the question makes it seem as though she already knew about their relationship, and just wants to get reminded that she had it right; something like "Did you say you were rivals?", except I'm not sure it was actually claud who told her} -Comment: 10,0:11:34.79,0:11:37.17,Default,,0,0,0,,I was just reminded is all!{tlc}{Corbyn}{Uhh... is there literally any context for this?}{myaa - probably that her defeat against tendo reminded her that she's not the brilliant child actor that everyone used to praise anymore; now that she's grown up there are others who can rival and even beat her (see her next line)} -Comment: 10,0:12:35.11,0:12:37.54,Default,,0,0,0,,You say that every night in your sleep, yet you still think that?{...is what you say in your sleep every night, and you still think that?}{I don't really get what saying that in her sleep, and her saying she hasn't been thrown aside, have to do with each other...}{tlc} -Comment: 10,0:21:43.86,0:21:43.90,Default,,0,0,0,,Ending -Comment: 10,0:23:13.83,0:23:13.87,Default,,0,0,0,,Outro -Comment: 10,0:23:59.83,0:23:59.87,Default,,0,0,0,,Preview +Dialogue: 10,0:23:58.03,0:23:58.95,Default,,0,0,0,,Idiot.{Was tun, sprach Zeus, bezüglich ihrer autistischen Ranzbeleidigung} +Dialogue: 10,0:24:00.49,0:24:03.09,Default,,0,0,0,,{\an3}Mädchensingspiel Revue Starlight.{Girls' Musical Revue Starlight.} +Dialogue: 10,0:24:03.09,0:24:04.67,Default,,0,0,0,,{\an3}Ich verstehe. Ich verstehe.{I understand. I understand.}