I realized having to host this potentially indefinitely might not be the best idea, so I am going to shut down this gitea instance eventually.
You’ll have time, at least until the end of 2022, probably longer, but please just get all your stuff somewhere safe in case we ever disappear.
HTML files of the blog posts at https://kageru.moe/blog/
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

426 lines
26 KiB

<a href="/blog">
<div class="bottom_right_div"><img src="/static/2hu.png"></div>
</a>
<div class="overlay" id="overlay" onclick="removefull()" aria-hidden="true"></div>
<div class="overlay" id="videooverlay" aria-hidden="true"></div>
<div class="wrapper_article">
<p class="heading">Review: Matana-Studio - Yowamushi Pedal: Grande Road Folge 1</p>
<div class="content">
<p class="subhead">Einleitung und Technisches</p>
Der <span class="fakelink"
onclick="fullimage('/media/articles/res/matana/fsi.jpg')">Zufall</span> hat entschieden, dass wir in unserer ersten
Review <a target="_blank"
href="http://matanastudio.eu/?site=projekt&id=7">Matana-Studios Yowamushi Pedal: Grande Road</a>
behandeln
werden. Da wir noch keine tollen Insider haben, um neue Leser gleich wieder abzuschrecken, fangen wir einfach
mit
den Formalien an:</br></br>
Lokalisierung: Anredesuffixe vorhanden</br>
Versionen: 720p und 1080p, jeweils 8-bit mp4 Hardsub, Größe 501 MiB bzw 996 MiB</br>
Kapitel: nicht vorhanden</br>
Website: <a target="_blank" href="http://matanastudio.eu/">http://matanastudio.eu/</a></br>
Downloadmöglichkeiten: Nur One-Click-Hoster und Stream (Uploadet, MEGA, Openload)</br>
</br>Vollständige MediaInfo (ausklappbar):</br>
<div class="spoilerbox_expand_element">MediaInfo (1080p)
<p class="code">
Allgemein</br>
Format : MPEG-4</br>
Format-Profil : Base Media</br>
Codec-ID : isom (isom/avc1)</br>
Dateigrose : 996 MiB</br>
Dauer : 23min</br>
Gesamte Bitrate : 5 832 Kbps</br>
Kodierungs-Datum : UTC 2016-05-25 23:57:19</br>
Tagging-Datum : UTC 2016-05-25 23:57:19</br>
</br>
Video</br>
ID : 1</br>
Format : AVC</br>
Format/Info : Advanced Video Codec</br>
Format-Profil : High@L5.1</br>
Format-Einstellungen fur CABAC : Ja</br>
Format-Einstellungen fur ReFrames : 16 frames</br>
Codec-ID : avc1</br>
Codec-ID/Info : Advanced Video Coding</br>
Dauer : 23min</br>
Bitrate : 5 510 Kbps</br>
maximale Bitrate : 21,8 Mbps</br>
Breite : 1 920 Pixel</br>
Hohe : 1 080 Pixel</br>
Bildseitenverhaltnis : 16:9</br>
Modus der Bildwiederholungsrate : konstant</br>
Bildwiederholungsrate : 23,810 FPS</br>
ColorSpace : YUV</br>
ChromaSubsampling/String : 4:2:0</br>
BitDepth/String : 8 bits</br>
Scantyp : progressiv</br>
Bits/(Pixel*Frame) : 0.112</br>
Stream-Grose : 941 MiB (94%)</br>
verwendete Encoder-Bibliothek : x264 core 148 r2692 64f4e24</br>
Kodierungseinstellungen : cabac=1 / ref=16 / deblock=1:1:1 / analyse=0x3:0x133 / me=tesa / subme=11 /
psy=1
/ psy_rd=0.40:0.00 /</br>
mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 /
chroma_qp_offset=-2 /</br>
threads=12 / lookahead_threads=3 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0
/
constrained_intra=0 /</br>
bframes=16 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 /
keyint=238
/ keyint_min=23 /</br>
scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=crf / mbtree=1 / crf=16.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 /
qpmax=69 / qpstep=4 /</br>
ip_ratio=1.40 / aq=1:0.60</br>
Kodierungs-Datum : UTC 2016-05-25 23:57:19</br>
Tagging-Datum : UTC 2016-05-26 00:01:03</br>
</br>
Audio</br>
ID : 2</br>
Format : MPEG Audio</br>
Format-Version : Version 1</br>
Format-Profil : Layer 3</br>
Format_Settings_Mode : Joint stereo</br>
Format_Settings_ModeExtension : MS Stereo</br>
Codec-ID : .mp3</br>
Dauer : 23min</br>
Bitraten-Modus : konstant</br>
Bitrate : 320 Kbps</br>
maximale Bitrate : 334 Kbps</br>
Kanale : 2 Kanale</br>
Samplingrate : 44,1 KHz</br>
Stream-Grose : 54,6 MiB (5%)</br>
verwendete Encoder-Bibliothek : LAME3.99r</br>
Kodierungseinstellungen : -m j -V 4 -q 2 -lowpass 20.5</br>
Kodierungs-Datum : UTC 2016-05-26 00:01:02</br>
Tagging-Datum : UTC 2016-05-26 00:01:03</br>
</p></div>
<div class="spoilerbox_expand_element">MediaInfo (720p)
<p class="code">
Allgemein</br>
Format : MPEG-4</br>
Format-Profil : Base Media</br>
Codec-ID : isom (isom/avc1)</br>
Dateigrose : 501 MiB</br>
Dauer : 23min</br>
Gesamte Bitrate : 2 932 Kbps</br>
Kodierungs-Datum : UTC 2016-04-17 16:33:28</br>
Tagging-Datum : UTC 2016-04-17 16:33:28</br>
</br>
Video</br>
ID : 1</br>
Format : AVC</br>
Format/Info : Advanced Video Codec</br>
Format-Profil : High@L4</br>
Format-Einstellungen fur CABAC : Ja</br>
Format-Einstellungen fur ReFrames : 8 frames</br>
Codec-ID : avc1</br>
Codec-ID/Info : Advanced Video Coding</br>
Dauer : 23min</br>
Bitrate : 2 800 Kbps</br>
maximale Bitrate : 10,7 Mbps</br>
Breite : 1 280 Pixel</br>
Hohe : 720 Pixel</br>
Bildseitenverhaltnis : 16:9</br>
Modus der Bildwiederholungsrate : konstant</br>
Bildwiederholungsrate : 23,976 (24000/1001) FPS</br>
ColorSpace : YUV</br>
ChromaSubsampling/String : 4:2:0</br>
BitDepth/String : 8 bits</br>
Scantyp : progressiv</br>
Bits/(Pixel*Frame) : 0.127</br>
Stream-Grose : 478 MiB (96%)</br>
verwendete Encoder-Bibliothek : x264 core 148 r2665 a01e339</br>
Kodierungseinstellungen : cabac=1 / ref=8 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=9 / psy=1
/ psy_rd=1.00:0.00 /</br>
mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 /
chroma_qp_offset=-2 /</br>
threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0
/ constrained_intra=0 /</br>
bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 /
keyint=240 / keyint_min=23 /</br>
scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=crf / mbtree=1 / crf=18.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 /
qpmax=69 / qpstep=4 /</br>
ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00</br>
Kodierungs-Datum : UTC 2016-04-17 16:33:28</br>
Tagging-Datum : UTC 2016-04-17 16:33:41</br>
</br>
Audio</br>
ID : 2</br>
Format : MPEG Audio</br>
Format-Version : Version 1</br>
Format-Profil : Layer 3</br>
Format_Settings_Mode : Joint stereo</br>
Format_Settings_ModeExtension : MS Stereo</br>
Codec-ID : .mp3</br>
Dauer : 23min</br>
Bitraten-Modus : konstant</br>
Bitrate : 128 Kbps</br>
maximale Bitrate : 134 Kbps</br>
Kanale : 2 Kanale</br>
Samplingrate : 44,1 KHz</br>
Stream-Grose : 21,9 MiB (4%)</br>
verwendete Encoder-Bibliothek : LAME3.99r</br>
Kodierungseinstellungen : -m j -V 4 -q 2 -lowpass 17 -b 128</br>
Kodierungs-Datum : UTC 2016-04-17 16:33:33</br>
Tagging-Datum : UTC 2016-04-17 16:33:41</br>
</p></div>
</br>
Anmerkungen zum Encode: die Framerate der 1080p-Version ist falsch, als Audiocodec wird für beide Versionen mp3
genutzt, was besonders während des Openings und Endings in hörbar schlechterer Qualität resultiert. Die Bitrate
ist mit 320kbit/s zwar recht großzügig bemessen, aber ein Blick auf die
<span class="fakelink" onclick="fullimage('/media/articles/res/matana/not320k.jpg')">Spektralanalyse</span>
zeigt schnell, dass hier eine
verlustbehaftet encodete Source (vermutlich AAC 128k) erneut encoded wurde. </br>
Viel Mühe steckt übrigens nicht in
den Einstellungen, da es sich lediglich um das „Placebo“-Preset sowie das „Animation“-Tuning von x264 handelt.
Leider ist dieses Tuning für moderne Animes kaum verwendbar und somit in diesem Fall ungeeignet. Die
720p-Version nutzt nur das „Slower“-Preset ohne irgendein Tuning. Der MediaInfo entnehmen wir weiterhin, dass
die zwei Versionen von zwei verschiedenen Personen und auf verschiedenen Computern erstellt wurden.
<p class="subhead">
Encode
</p>
Da die Quelle des Bildmaterials weder im Dateinamen noch auf Matanas Website angegeben ist, könnte es sich
sowohl um
eine Blu-ray als auch eine Websource handeln. TV ist unwahrscheinlich, da in keiner Szene ein TV-Logo erkennbar
ist.</br>
Auch die Qualität des Videos lässt keinerlei Schlüsse zu, da die vorhandene Videoqualität mit jeder Quelle
erreichbar ist, aber aufgrund der eindeutig mehrfach encodeten Audiospur tendiere ich eher zu Websource oder
re-encodetem Video, dass von einer anderen Gruppe entliehen wurde. Auch Fragen unsererseits führten zu <span
class="fakelink"
onclick="fullimage('/media/articles/res/matana/src.png')"> keinem genauen Ergebnis</span>.
Alle folgenden Beispiele beziehen sich auf die 1080p-Version des Videos, da die niedrigeren Auflösungen in
diesem Fall keine Vorteile mit sich bringen. Leider ist auch das Bild der Full HD-Version alles andere als
herausragend:
<img class="img_expandable rounded" src="/media/articles/res/matana/encode1.jpg">
Blöcke soweit das Auge reicht.
<img title="Ralf S. (35): „Ich bezahle einen Voodoopriester, um dem Encoder möglichst große Schmerzen zu bereiten“"
class="img_expandable rounded" src="/media/articles/res/matana/encode3.jpg">
Scheinbar hat der Encoder sein neuestes Minecraft Let’s Play mit ins Release geschmuggelt.
<img class="img_expandable rounded" src="/media/articles/res/matana/encode4.jpg">
Glaub uns, wir auch nicht.
<p class="subhead">
Timing
</p>Ohne mitgezählt zu haben können wir mit Sicherheit sagen, dass hier nicht nur ein oder zwei Zeilen etwas
verschoben sind. Ein beeindruckender Anteil aller Zeilen geht entweder über die Szene hinaus oder beginnt
einen Frame zu früh.
<img class="img_expandable rounded" src="/media/articles/res/matana/time1.jpg">
Ein schwarz leuchtender Text auf weißem Grund fällt ja auch kaum auf, oder?
<img class="img_expandable rounded" src="/media/articles/res/matana/timepls.jpg">
Die Ironie falsch eingesetzter QC-Namen entbehrt einer gewissen Komik nicht.
<img class="img_expandable rounded" src="/media/articles/res/matana/disclaimer.jpg">
Wirklich? Immerhin eine wunderbare Überleitung zum nächsten Abschnitt:
<p class="subhead">
Typeset
</p>
Viel zu schreiben gibt es hier leider nicht. Außer dem Logo und den obligatorischen Credits ist nicht viel
zu sehen. Die Schilder sind gänzlich unübersetzt und auch für Straßenmarkierungen hat es nicht gereicht.
<img class="img_expandable rounded" src="/media/articles/res/matana/logo.jpg">
Wir probieren das mit dem Colorpicker bei Gelegenheit noch mal.
Das Ganze in Bewegung:
<table style="width: 100%; margin-top: 1em">
<td style="width: 66%;height: auto">
<video controls style="max-width: 100%">
<source src="/media/articles/res/matana/logo.mp4">
</video>
</td>
<td style="width: auto;height: auto; padding-left: 1em">Hier ist einiges schiefgelaufen:</br>
<ol>
<li>Der Glow ist Gelb, während das Original grün war</li>
<li>Am hellsten Punkt ist das Originallogo weiß, während der Type grau-gelb wird</li>
<li>Der Type ist einfarbig und nicht mit Gradientfüllung wie das Original</li>
<li>Nach dem Glühen wird es zu schnell orange</li>
<li>Am Ende wird das Logo ausgefadet, statt mit dem Licht zu verschmelzen</li>
<li>Beim Einfliegen fehlt der Leuchteffekt</li>
<li>Das „Grande Road“ ist durch die Umrandung mit dem Hauptlogo verbunden. Wenn man das nicht will,
sollte die Umrandung deutlich dicker sein.
</li>
<li>Das „Matana Studio“ überdeckt die Funkeneffekte des Originals</li>
</ol>
<div class="fakelink" onclick="fullvideo('/media/articles/res/matana/6.mp4')">Hier das Video in Zeitlupe, damit
man alles erkennen und nachvollziehen kann.
</div>
</td>
</table>
<img class="img_expandable halfwidth rounded" src="/media/articles/res/matana/type2.jpg">
<img class="img_expandable halfwidth rounded" src="/media/articles/res/matana/type3.jpg">
Wer irgendetwas erwartet hat, wird spätestens hier enttäuscht.</br>
<img class="img_expandable halfwidth rounded" src="/media/articles/res/matana/type6.jpg">
<img class="img_expandable halfwidth rounded" src="/media/articles/res/matana/type4.jpg">
Selbst mit ausreichend Platz hält es der Typesetter (der namentlich in den Credits erwähnt wird) nicht für
nötig, eine Übersetzung anzubieten.</br>
<img class="img_expandable halfwidth rounded" src="/media/articles/res/matana/placement.jpg">
<img class="img_expandable halfwidth rounded" src="/media/articles/res/matana/endcard.jpg">
Textumbrüche und Platzierung gehören auch zu den Aufgaben des Types. Zumindest bei richtigen Gruppen.</br>
<img class="img_expandable halfwidth rounded" src="/media/articles/res/matana/type8.png">
<img class="img_expandable halfwidth rounded" src="/media/articles/res/matana/type5.jpg"></br>
Alignment ist scheinbar nur ein Wort, genau wie Schriftart und Originaltreue: Wenn im Original eine eckige
Schriftart verwendet wird, könnt ihr nicht einfach Serifen nehmen. Mit -7 Dioptrien mögen sich die zwei zwar
ähnlich sehen, aber wenn nach dem Encoder jetzt auch der Typesetter blind ist, sollte man sich ernsthaft
Gedanken
machen, wie sie je den Durchblick in der Szene haben wollen. Road mit Folge zu übersetzen lässt sich leider
nicht
mal auf mangelnde Sehstärke abschieben, aber vielleicht weiß der superz<a target="_blank" class="ninjalink"
href="/media/articles/res/matana/SUPERZAHERISHIGAKI.JPG">ä</a>he
Ishigaki mehr.</br></br>
Wie sagt man so schön: „Wer nichts macht, macht keine Fehler.“
</br>Das trifft hier leider nicht zu.
<p class="subhead">Dialog- und Karaokegestaltung</p>
Nichts Außergewöhnliches zu berichten (das ist was Gutes). Es gibt zwei verschiedene Styles, einen farbigen für
gesprochene Sprache
und einen mit Blur für Gedanken.</br>
<img class="img_expandable halfwidth rounded" src="/media/articles/res/matana/font_reg.jpg">
<img class="img_expandable halfwidth rounded" src="/media/articles/res/matana/font_alt.jpg"></br></br>
Was die Karaoke angeht, sagt ein Video mehr als tausend Worte (Achtung, das Video hat Ton):</br>
<div style="margin: auto; text-align: center">
<video controls style="width: 960px; margin: 1em 0">
<source src="/media/articles/res/matana/kara.mp4">
</video>
</div>
Das Audio wurde nicht re-encoded, sondern stammt direkt aus der mp4.
<p class="heading">Untertitelqualität</p>
<table class="two_column_table">
<tr>
<td><img class="img_expandable rounded" src="/media/articles/res/matana_skript/375.jpg"></td>
<td><img class="img_expandable rounded" src="/media/articles/res/matana_skript/8199.jpg"></td>
</tr>
<tr>
<td>Diese Zeile geviel uns nur wenig.</td>
<td>Großschreibung mit Unterstützung von random.org. Und seit wann spricht man Leute mit dem Namen ihrer
Schule an? Liegt übrigens nicht am Originalskript, da sagt er nämlich „Hakogaku-san“
</td>
</tr>
<tr>
<td><img class="img_expandable rounded" src="/media/articles/res/matana_skript/680.jpg"></td>
<td><img class="img_expandable rounded" src="/media/articles/res/matana_skript/774.jpg"></td>
</tr>
<tr>
<td colspan="2">Ja, diese zwei Sätze gehören wirklich zusammen. Und genau da liegt das Problem.
</td>
</tr>
<tr>
<td><img class="img_expandable rounded" src="/media/articles/res/matana_skript/2792.jpg"></td>
<td><img class="img_expandable rounded" src="/media/articles/res/matana_skript/9021.jpg"></td>
</tr>
<tr>
<td>Kommata und noch mehr Kommata.</td>
<td><a href="http://www.urbandictionary.com/define.php?term=mfw">mfw</a> menschliche Abschussrampe</td>
</tr>
<tr>
<td><img class="img_expandable rounded" src="/media/articles/res/matana_skript/9273.jpg"></td>
<td><img class="img_expandable rounded" src="/media/articles/res/matana_skript/9338.jpg"></td>
</tr>
<tr>
<td>Das Leben der <a href="http://www.duden.de/rechtschreibung/andere">Anderen</a> - VR-Edition. Jetzt
auch mit Geruch.
</td>
<td>Ich glaube insgeheim, dass da definitiv was falsch ist.</td>
</tr>
<tr>
<td><img class="img_expandable rounded" src="/media/articles/res/matana_skript/10200.jpg"></td>
<td><img class="img_expandable rounded" src="/media/articles/res/matana_skript/10467.jpg"></td>
</tr>
<tr>
<td>Zu einem Satz, gehört Komma.</td>
<td>Dieses Komma allein, ist mehr als genug.</td>
</tr>
<tr>
<td><img class="img_expandable rounded" src="/media/articles/res/matana_skript/12389.jpg"></td>
<td><img class="img_expandable rounded" src="/media/articles/res/matana_skript/13609.jpg"></td>
</tr>
<tr>
<td><a href="https://youtu.be/fWpANSpqtEk?t=1m1s">Werft den Purchen zu Poden</a></td>
<td>Gib alle Is, die du hast.</td>
</tr>
<tr>
<td><img class="img_expandable rounded" src="/media/articles/res/matana_skript/14196.jpg"></td>
<td><img class="img_expandable rounded" src="/media/articles/res/matana_skript/14899.jpg"></td>
</tr>
<tr>
<td>Es kann nicht sein, dass hier schon wieder ein S fehlt.</td>
<td>Matana bewies großes Durchhaltevermögen bei der Verwendung quasitoter Begriffe. „Ass-Sprinter“ ist
nur eine der sprachlichen Unarten und sogar die Möglichkeit eines Dreifachkonsonanten lässt man hier
ungenutzt.
</td>
</tr>
<tr>
<td><img class="img_expandable rounded" src="/media/articles/res/matana_skript/15862.jpg"></td>
<td><img class="img_expandable rounded" src="/media/articles/res/matana_skript/16284.jpg"></td>
</tr>
<tr>
<td><a href="https://de.wikipedia.org/wiki/Adjektiv#Komposita">Wie verwende ich Adjektive?</a></td>
<td>Was ist das wieder? Richtig, falsch. Und zwar richtig falsch.</td>
</tr>
<tr>
<td><img class="img_expandable rounded" src="/media/articles/res/matana_skript/17935.jpg"></td>
<td><img class="img_expandable rounded" src="/media/articles/res/matana_skript/18138.jpg"></td>
</tr>
<tr>
<td>Ziellinie-senpai, bist du es?</td>
<td>Der alte Schwächling-großschreibung wäre nach diesen Zusammenstoß auch gefallen. Apropos Fall, der
ist auch Fall-sch.
</td>
</tr>
<tr>
<td><img class="img_expandable rounded" src="/media/articles/res/matana_skript/19851.jpg"></td>
<td><img class="img_expandable rounded" src="/media/articles/res/matana_skript/25224.jpg"></td>
</tr>
<tr>
<td>1933 musste jemand anderes führen, aber zumindest der linguistische Genozid scheint sich hier zu
wiederholen.
</td>
<td>Wenn ich zulasse, dass Matana weitersubbt, ist es zu Ende.</td>
</tr>
<tr>
<td><img class="img_expandable rounded" src="/media/articles/res/matana_skript/25811.jpg"></td>
<td><img class="img_expandable rounded" src="/media/articles/res/matana_skript/28227.jpg"></td>
</tr>
<tr>
<td>Ein normaler Satz nach Matana-Standards. Wer wen wohin führt ist hier nicht von Belang.</td>
<td>Euer Substil hingegen hat gar nichts.</td>
</tr>
<tr>
<td><img class="img_expandable rounded" src="/media/articles/res/matana_skript/25951.jpg"></td>
<td><img class="img_expandable rounded" src="/media/articles/res/matana_skript/11356.jpg"></td>
</tr>
<tr>
<td>Ein Rechtschreibassistent hätte hierbei helfen konnen.</td>
<td>Jetzt noch ohne Deppenleerzeichen und wir haben eine fehlerfreie Zeile.</td>
</tr>
<tr>
<td><img class="img_expandable rounded" src="/media/articles/res/matana_skript/33268.jpg"></td>
<td><img class="img_expandable rounded" src="/media/articles/res/matana_skript/28439.jpg"></td>
</tr>
<tr>
<td>Reden wir hier von Melonen, Leichen oder der deutschen Sprache?</td>
<td>Und ich hoffe, dass wir die Einzigen sind, die das Skript dieses Subs zu sehen bekommen.</td>
</tr>
</table>
<img class="img_expandable rounded" src="/media/articles/res/matana_skript/28345.jpg">
Mir fehlen die Worte.</br>
<p class="heading">Fazit</p>
Man soll ja mit dem Guten anfangen, also legen wir los: Die Schriftart ist nicht völlig unlesbar. Da wir das nun
geklärt hätten, begeben wir uns zu den weniger erfreulichen Anteilen:</br>
Die Encodequalität ist grauenhaft und mit 8-bit 1080p Hardsubs sind die technischen Mittel genauso
zurückgeblieben, wie die Individuen, die diese Sprachvergewaltigung verbrochen haben. Der Ton wurde mindestens
so oft re-encoded, wie Erdogan sich mit Ziegen vergnügt hat. Der Type wäre wohl ganz gut, wenn es welchen gäbe
und das Timing ist mindestens so verschoben wie die Inbetriebnahme des Flughafens BER. Vielleicht ist der
Untertitel in irgendeiner Sprache fehlerfrei; diese muss jedoch noch erfunden werden. Ein Deutschlehrer hätte
das Skript wohl abgelehnt, weil es sich außerhalb seines Fachbereiches befindet.</br>
Eine Empfehlung erübrigt sich vermutlich und die Bewertung mittels Schulnoten ist mit moderner digitaler
Speichertechnik nicht möglich.</br></br>
<p class="bold"><a class="ninjalink" href="/media/articles/res/matana/matana_blur.png">Wir möchten den geneigten Leser an dieser
Stelle freundlichst darauf hinweisen, dass der Konsum
von Matana-Studio-Subs zu irreparablen und unabsehbaren psychosomatischen Schäden führen kann und wird.</a>
</p></br>
Um es mit den weniger freundlichen Worten eines anonymen österreichischen Landschaftsmalers auszudrücken:
<p style="width: 90%">„Hätten solche Leute diese Filme schon während des zweiten
Weltkriegs untertitelt, so wäre das Großdeutsche Reich
wohl Gefahr gelaufen, Japan als Verbündeten zu verlieren.“</p>
</br>
<a href="index.html"><p id="back">Zurück zum Index</p></a>
</div>
</div>