01: Ellipsen (╯°□°)╯︵ ┻━┻

This commit is contained in:
Gattix 2018-07-23 23:38:05 +02:00
parent a58eeaa504
commit 4d2b2a774b

View File

@ -18,10 +18,9 @@ Video File: [Chyuu-PAS] Shoujo☆Kageki Revue Starlight - 01 [WEB 1080p EAC3] [1
Keyframes File: keyframes.log
Video AR Mode: 4
Video AR Value: 1.777778
Video Zoom Percent: 0.750000
Scroll Position: 79
Active Line: 93
Video Position: 8101
Video Zoom Percent: 0.500000
Active Line: 4
Video Position: 476
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
@ -34,15 +33,15 @@ Style: AN8,Fontin Sans Rg,68,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H003C0A04,&HC0171010,-1,0,0,
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Comment: 5,0:00:00.00,0:00:04.23,Default,,0,0,0,,Intro
Dialogue: 5,0:00:04.20,0:00:05.48,Italic,,0,0,0,,{\i1}Starlight{\i0}
Dialogue: 5,0:00:06.51,0:00:10.99,Italic,,0,0,0,,erzählt die Geschichte von Göttinnen, die vom Sternenlicht geleitet werden. {guided by the light of the stars.}{i.e. the goddesses are guided}
Dialogue: 5,0:00:04.20,0:00:05.48,Italic,,0,0,0,,{\i1}Starlight{\i0}
Dialogue: 5,0:00:06.51,0:00:10.99,Italic,,0,0,0,,erzählt die Geschichte von Göttinnen, die vom Sternenlicht geleitet werden. {guided by the light of the stars.}{i.e. the goddesses are guided}
Dialogue: 5,0:00:12.05,0:00:16.91,Italic,,0,0,0,,Sie kreuzen die Klingen, gehen getrennte Wege, \Nund {dennoch werden ihre Bindungen}{Bande}{ stärker}kommen sich dabei langsam näher. {They grow closer even as they pass each other by}{.i.e. fail to understand each other}
Dialogue: 5,0:00:19.85,0:00:24.30,Italic,,0,0,0,,Jedoch werden sie zerstreut – \Nohne Chance auf Wiedervereinigung. {never to meet again.}
Dialogue: 5,0:00:24.30,0:00:25.89,Italic,,0,0,0,,Eine trübselige Geschichte.{It is a somber tale.}
Dialogue: 5,0:00:27.08,0:00:29.39,Italic,,0,0,0,,Die Geschichte dieser acht{The story of those eight girls}
Dialogue: 5,0:00:29.39,0:00:32.30,Italic,,0,0,0,,ergreift uns auf unbeschreibliche Weise.{hopelessly captivates us.}
Dialogue: 5,0:00:33.91,0:00:35.95,Italic,,0,0,0,,Der Gesang dieser acht{The song}{s?}{ of those eight girls}
Dialogue: 5,0:00:35.95,0:00:39.51,Italic,,0,0,0,,spornt uns auf unbeschreibliche Weise an.{hopelessly stirs}{/motivates/incites; hidive used "compels"}{ us.}
Dialogue: 5,0:00:27.08,0:00:29.39,Italic,,0,0,0,,Die Geschichte dieser acht{The story of those eight girls}
Dialogue: 5,0:00:29.39,0:00:32.30,Italic,,0,0,0,,ergreift uns auf unbeschreibliche Weise.{hopelessly captivates us.}
Dialogue: 5,0:00:33.91,0:00:35.95,Italic,,0,0,0,,Der Gesang dieser acht{The song}{s?}{ of those eight girls}
Dialogue: 5,0:00:35.95,0:00:39.51,Italic,,0,0,0,,spornt uns auf unbeschreibliche Weise an.{hopelessly stirs}{/motivates/incites; hidive used "compels"}{ us.}
Dialogue: 5,0:00:40.08,0:00:42.87,Italic,,0,0,0,,Komm, lass uns zu der Bühne gehen{Let us go to that stage}{"butai" is variously used to mean stage/theater/play, so change as you see fit}
Dialogue: 5,0:00:43.63,0:00:46.52,Italic,,0,0,0,,und zu zweit nach den Sternen greifen!{to that shining star together!}{considering the particles used, I believe this line is actually "to become shining stars on that stage together"}{leaving as-is per myaa.}
Comment: 5,0:00:50.86,0:00:50.90,Default,,0,0,0,,Part A
@ -123,14 +122,14 @@ Dialogue: 5,0:05:17.17,0:05:18.80,Default,,0,0,0,,Keine Abwesenden!{No absentees
Dialogue: 5,0:05:18.80,0:05:20.67,Default,,0,0,0,,Grüßt den Lehrer!{ehhh}{Bow}{pay respects}{ to the teacher!}
Dialogue: 5,0:05:20.67,0:05:22.69,Default,,0,0,0,,Guten Morgen!{Good morning!}
Dialogue: 5,0:05:22.69,0:05:24.67,Default,,0,0,0,,Guten Morgen.{Good morning.}
Dialogue: 5,0:05:26.66,0:05:28.18,Italic,,0,0,0,,Die Seishou-Musikakademie{Seisho Music Academy.}
Dialogue: 5,0:05:28.87,0:05:33.25,Italic,,0,0,0,,ist eine renommierte Mädchenschule mit hundertjähriger Geschichte.{This is a prestigious female academy with 100 years of history.}
Dialogue: 5,0:05:26.66,0:05:28.18,Italic,,0,0,0,,Die Seishou-Musikakademie{Seisho Music Academy.}
Dialogue: 5,0:05:28.87,0:05:33.25,Italic,,0,0,0,,ist eine renommierte Mädchenschule mit hundertjähriger Geschichte.{This is a prestigious female academy with 100 years of history.}
Dialogue: 5,0:05:33.25,0:05:37.85,Italic,,0,0,0,,Sie wurde gegründet, um als Fundament der Schauspielwelt kommendes Talent zu fördern.{It was founded to train the next generation of talent to take on the theatrical world.}
Dialogue: 5,0:05:37.85,0:05:43.21,Italic,,0,0,0,,Die A-Klassen der Schauspielabteilung{The A classes are in the Actor Training Program.} lernen Gesang, Schauspiel, Tanz,{They train in singing, acting, dancing,}
Dialogue: 5,0:05:43.21,0:05:44.79,Italic,,0,0,0,,Japanischen Tanz und so weiter.{Japanese dance, and more.}
Dialogue: 5,0:05:44.79,0:05:46.95,Italic,,0,0,0,,Täglich optimieren wir unsere Ausdruckskraft.{They polish their power of expression every day.}
Dialogue: 5,0:05:47.47,0:05:49.66,Italic,!,0,0,0,,Die B-Klassen der Bühnenkreationsabteilung{The B classes are in the Play Creator Program.}
Dialogue: 5,0:05:49.66,0:05:53.59,Italic,,0,0,0,,beschäftigen sich mit Dingen wie Regie, Drehbuch, Kostümen und Bühnenbild. {They specialize in directing, playwriting, costume design, and stage setting—}
Dialogue: 5,0:05:47.47,0:05:49.66,Italic,!,0,0,0,,Die B-Klassen der Bühnenkreationsabteilung{The B classes are in the Play Creator Program.}
Dialogue: 5,0:05:49.66,0:05:53.59,Italic,,0,0,0,,beschäftigen sich mit Dingen wie Regie, Drehbuch, Kostümen und Bühnenbild. {They specialize in directing, playwriting, costume design, and stage setting—}
Dialogue: 5,0:05:53.59,0:05:56.66,Italic,,0,0,0,,Sie widmen sich dem Fachwissen von Theaterstücken.{everything that relates to creating the plays.}
Dialogue: 5,0:05:57.80,0:05:59.93,Italic,,0,0,0,,Der 99. Jahrgang …{The 99th generation.}
Dialogue: 5,0:05:59.93,0:06:03.46,Italic,,0,0,0,,Die Bühne war immer unser Traum, also machten wir sie zu unserem Leben.{We longed for the stage and chose to live for it.}
@ -251,8 +250,8 @@ Dialogue: 5,0:12:41.82,0:12:44.27,Default,,0,0,0,,Echt? So lange?{What? That lon
Dialogue: 5,0:12:44.27,0:12:47.16,Default,,0,0,0,,Ich war fünf, als sie nach England gezogen ist.{She left for England when she was five}{I *think* she's talking to mahiru here? I don't think the visuals go with the dialogue here}{tlc}{i'm not sure if the visuals are meant to line up with the dialogue in this particular scene. it looks like it's just audio laid overtop of them correcting which direction they're supposed to go.}
Dialogue: 5,0:12:47.16,0:12:50.33,Default,,0,0,0,,Sie so plötzlich wiederzusehen, hat mich total überrascht!{I was really surprised to see her back here out of the blue!}{tlc}
Dialogue: 5,0:12:51.83,0:12:54.00,Default,,0,0,0,,Aber du bist echt beeindruckend.{But that's amazing.}
Dialogue: 5,0:12:54.00,0:12:55.83,Default,,0,0,0,,Die Aufnahme am Königlich Britischen Theaterinstitut{The Royal Academy of Theatre}
Dialogue: 5,0:12:55.83,0:12:59.15,Default,,0,0,0,,{aufgenommen zu werden, }ist die schwierigste auf der ganzen Welt, nicht wahr?{Oder die Aufnahme im […] ist die schwerste überhaupt}{is the hardest place to get into in the world, right?}
Dialogue: 5,0:12:54.00,0:12:55.83,Default,,0,0,0,,Die Aufnahme am Königlich Britischen Theaterinstitut{The Royal Academy of Theatre}
Dialogue: 5,0:12:55.83,0:12:59.15,Default,,0,0,0,,{aufgenommen zu werden, }ist die schwierigste auf der ganzen Welt, nicht wahr?{Oder die Aufnahme im […] ist die schwerste überhaupt}{is the hardest place to get into in the world, right?}
Dialogue: 5,0:12:59.15,0:13:01.09,Default,,0,0,0,,Was, wirklich?{What? Really?}
Dialogue: 5,0:13:01.09,0:13:04.37,Default,,0,0,0,,Das weißt du nicht? \NEs ist sehr berühmt.{You didn't know? It's famous.}
Dialogue: 5,0:13:04.37,0:13:06.19,Default,,0,0,0,,Krass …{Wow…}
@ -359,8 +358,8 @@ Dialogue: 5,0:20:16.30,0:20:19.60,Default,,0,0,0,,Ich habe es Hikari-chan verspr
Dialogue: 5,0:20:19.60,0:20:22.78,Default,,0,0,0,,Ich – nein, wir!{I will—no, }{\i1}{we}{\i0}{ will…}{I suggest ellipses}{i hate ellipses}
Dialogue: 5,0:20:22.78,0:20:26.20,Default,,0,0,0,,Wir greifen zusammen nach den Sternen!{definitely become stars together!}
Dialogue: 5,0:21:13.33,0:21:17.90,Default,,0,0,0,,Auf der Bühne, randvoll mit Sternenstaub, lasse ich Blumen der Liebe reizvoll erblühen.{On a stage overflowing with stardust, a flower of love blooms gracefull}{is this a pun on her name? karen & ai}{tlc}
Dialogue: 5,0:21:17.90,0:21:19.86,Default,,0,0,0,,Umhüllt von ihnen erstürmt{Clad in a new/reborn me}{I saw a theory that during the "transformation", it's literally karen herself being remade, i.e. the iron and fabric etc *is* her, in which case being clad in her would make sense… or maybe the clothes represent a new her}{tlc}{i feel like the clothes represent a new her. symbolism, etc. also a clear reference to the earlier line about her always being a new person. "The me you see is the newest me".}
Dialogue: 5,0:21:19.86,0:21:22.34,Default,,0,0,0,,mein neugeborenes Ich die funkelnde Bühne!{I jump onto the shining stage!}
Dialogue: 5,0:21:17.90,0:21:19.86,Default,,0,0,0,,Umhüllt von ihnen erstürmt{Clad in a new/reborn me}{I saw a theory that during the "transformation", it's literally karen herself being remade, i.e. the iron and fabric etc *is* her, in which case being clad in her would make sense… or maybe the clothes represent a new her}{tlc}{i feel like the clothes represent a new her. symbolism, etc. also a clear reference to the earlier line about her always being a new person. "The me you see is the newest me".}
Dialogue: 5,0:21:19.86,0:21:22.34,Default,,0,0,0,,mein neugeborenes Ich die funkelnde Bühne!{I jump onto the shining stage!}
Dialogue: 5,0:21:22.34,0:21:25.22,Default,,0,0,0,,99. Jahrgang, {99th generation, }Aijou Karen!
Dialogue: 5,0:21:27.81,0:21:30.68,Default,!,0,0,0,,Ich bade euch in Sternenlicht!{I'll Starlight you all!}{catchphrase; this sounds less awkward than just "I'll Starlight you", but maybe less safe as we can't be sure she'll always be addressing more than one person}{"minna o starlight shichaimasu". i'm fine with this being "you all" for now. if it changes in the future, we can retcon.}
Dialogue: 5,0:21:36.94,0:21:38.40,Default,,0,0,0,,Misch dich nicht ein!{Don't get in the}{our}{my?}{ way!}