Restliche Änderungen von Kagerus QC

Wie im Chat besprochen
This commit is contained in:
Gattix 2018-07-24 01:11:22 +02:00
parent f0943fe54a
commit 9acaf3188b

View File

@ -19,9 +19,9 @@ Keyframes File: keyframes.log
Video AR Mode: 4
Video AR Value: 1.777778
Video Zoom Percent: 0.500000
Scroll Position: 309
Active Line: 323
Video Position: 29242
Scroll Position: 43
Active Line: 45
Video Position: 4565
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
@ -72,12 +72,12 @@ Dialogue: 5,0:02:36.34,0:02:38.34,Italic,,0,0,0,,Zentrum der Bühne, Position Nu
Comment: 5,0:02:38.81,0:02:40.09,Default,,0,0,0,,{Right.}
Dialogue: 5,0:02:40.69,0:02:41.73,Default,,0,0,0,,Mahiru-chan!
Dialogue: 5,0:02:41.73,0:02:42.10,Default,,0,0,0,,Ja?{Hm?}
Dialogue: 5,0:02:42.10,0:02:44.22,Default,,0,0,0,,Dehnen wir uns.{Here, let's stretch.}
Dialogue: 5,0:02:42.10,0:02:44.22,Default,,0,0,0,,Wollen wir uns dehnen?{Here, let's stretch.}
Dialogue: 5,0:02:46.01,0:02:47.18,Default,,0,0,0,,Geht klar!{Ah, sure!}
Dialogue: 5,0:02:47.18,0:02:50.48,Default,,0,70,0,,{\an9}Schüler Nummer 17, Tsuyuzaki Mahiru,{Student number 17,\N Tsuyuzaki Mahiru,}
Dialogue: 5,0:02:50.48,0:02:51.73,Default,,0,0,0,,anwesend!
Dialogue: 5,0:03:04.80,0:03:07.76,Default,,0,0,0,,Spürst du es auch ordentlich in Hüften und Hintern?{Make sure you can feel it in your thighs and buttocks.}
Dialogue: 5,0:03:07.76,0:03:09.00,Default,,0,0,0,,Nicht so stark, nicht so stark!{No way, no way!}
Dialogue: 5,0:03:07.76,0:03:09.00,Default,,0,0,0,,Nicht so doll, nicht so doll!{No way, no way!}
Dialogue: 5,0:03:10.39,0:03:13.50,Default,,0,0,0,,Oh, schon offen?{Hm? Oh, it's open.}
Dialogue: 5,0:03:14.98,0:03:18.35,Default,,0,0,0,,Klaro. Heute habe ich Klassendienst!{Naturally! I'm the one on }{day }{duty}{i.e. the person who comes in early and gets things ready (e.g. in a normal classroom they'd erase the blackboard etc)}{today!}
Dialogue: 5,0:03:18.35,0:03:22.14,Default,,0,0,0,,Aijou-san, du hast doch neulich erst verschlafen und warst als Letzte hier.{Aijo-san, didn't you oversleep and come in last the other day?}
@ -90,7 +90,7 @@ Dialogue: 5,0:03:42.53,0:03:44.39,Default,,0,0,0,,{Jeez,}Ach Karen-chan,
Dialogue: 5,0:03:44.39,0:03:47.07,Default,,0,0,0,,dass du rechtzeitig aufstehen konntest, \Nist Mahiru-chans Verdienst, {Mahiru-chan is the only reason you got up on time.}
Dialogue: 5,0:03:47.07,0:03:47.81,Default,,0,0,0,,nicht wahr?{Right?}
Dialogue: 5,0:03:47.81,0:03:51.04,Default,,0,0,0,,Nur du begreifst es, Banana-chan.{You're the only one who understands, Banana-chan.}
Dialogue: 5,0:03:51.63,0:03:55.04,Default,,0,0,0,,Ja, ich durchschaue alles. Ich zumindest.{I understand everything.} {At least, I do.}{unlike a certain someone? not clear how many people she's comparing herself to here, maybe find some way to rephrase it to stress that banana in particular understands, without explicitly saying who doesn't}{tlc}{not sure how to phrase this. might be better to merge with the previous line and have it as a single sentence. Maybe something like "That's because *I* understand everything."}
Dialogue: 5,0:03:51.63,0:03:55.04,Default,,0,0,0,,Ich durchschaue alles. Wenn auch sonst niemand.{I understand everything.} {At least, I do.}{unlike a certain someone? not clear how many people she's comparing herself to here, maybe find some way to rephrase it to stress that banana in particular understands, without explicitly saying who doesn't}{tlc}{not sure how to phrase this. might be better to merge with the previous line and have it as a single sentence. Maybe something like "That's because *I* understand everything."}
Dialogue: 5,0:03:55.67,0:03:57.80,Default,,0,0,0,,Jetzt wach doch endlich auf.{Come on, wake up already!}
Dialogue: 5,0:03:57.80,0:03:59.39,Default,,0,0,0,,Kaoruko!{F: mag gar nicht, dass sie so in den Raum schaut, aber mit Kaoruko spricht}
Comment: 5,0:03:59.39,0:04:00.83,Default,,0,0,0,,{würde gähnen nicht übersetzen}{Come now…}{kaoruko talks with a kyoto accent; kind of a "refined" accent (but still quite different from standard japanese)}
@ -208,7 +208,7 @@ Dialogue: 5,0:10:35.63,0:10:37.55,Italic,,0,0,0,,Unsere Haarspangen …{That hai
Dialogue: 5,0:10:37.55,0:10:40.49,Italic,,0,0,0,,Aber so werde ich es nicht halten können. {But it won't get fulfilled like this…}
Dialogue: 5,0:10:41.13,0:10:43.53,Italic,,0,0,0,,Mein Versprechen mit ihr …{The promise I made with her…}
Dialogue: 5,0:10:52.04,0:10:55.50,Default,,0,0,0,,Karen-chan? Alles in Ordnung, Karen-chan?{K-Karen-chan? Are you okay, Karen-chan?}
Dialogue: 5,0:10:56.12,0:10:59.48,Default,,0,0,0,,Keine Angst, Karen-chan ist kräftig gebaut.{Don't worry, Karen-chan is sturdy.}
Dialogue: 5,0:10:56.12,0:10:59.48,Default,,0,0,0,,Keine Angst, die ist kräftig gebaut.{Don't worry, Karen-chan is sturdy.}
Dialogue: 5,0:10:59.48,0:11:01.76,Default,,0,0,0,,Sei nicht so fies, Banana-chan.{Be more considerate, Banana-chan!}{for not worrying, I assume?}{tlc - Lann}
Dialogue: 5,0:11:01.76,0:11:04.40,Default,,0,0,0,,Geht es dir wirklich gut, Karen?{Hey, are you okay, Karen?}
Dialogue: 5,0:11:04.40,0:11:05.91,Default,,0,0,0,,Alles paletti. {I'm fine.}